Jak se stát překladatelkou?
formální vzdělání. Překladatel by měl mít vysokoškolské vzdělání. Výjimečně sice existují kvalitní překladatelé bez vysoké školy, ale musejí zase splňovat vyšší požadavky na překladatelskou praxi (viz norma ČSN EN 15038). Pouze vysoká škola se zaměřením na překladatelství ale nestačí.Plat překladatele v zaměstnanecké sféře se pohybuje mezi 28 až 45 tisíci korunami. Záleží pochopitelně na pracovní pozici. Překladatel na volné noze si průměrně účtuje 250 Kč za 1 normostranu překladu. Pak už jen záleží na tom, jak je rychlý a schopný si sehnat zakázky.Je nutno doložit minimálně 5 let aktivní překladatelské praxe získané převážně po ukončení studia. Co se týče znalostí práva, je nezbytné vysokoškolské vzdělání na právnické fakultě v ČR nebo absolvování dvousemestrálního doplňkového studia/právního minima pro tlumočníky a překladatele na právnické fakultě v ČR.

Co studovat na překladatele : Chce-li se překladatel stát žádaným, měl by se stát odborníkem na některou konkrétní problematiku, např. na elektrotechniku, informační technologie, ortopedii, metalurgii, stavebnictví či jakýkoliv jiný obor. Existují dvě hlavní cesty, jak dosáhnout současně kvalitních znalostí jazyka i znalostí odborných.

Jak získat překladatelský certifikát

Překladatelskou nebo tlumočnickou státní zkoušku musí absolvovat všichni odborně vzdělaní tlumočníci a překladatelé. Snadno si můžete složení této zkoušky zjistit, univerzity totiž poskytují možnost ověření pravosti diplomu. Získání kulatého certifikačního razítka předchází splnění velice náročných požadavků.

Kde studovat překladatelství : Kde tedy studovat

  • Filozofická fakulta Jihočeské univerzity v Českých Budějovicích.
  • Filozofická fakulta Masarykovy univerzity v Brně
  • Filozofická fakulta Univerzity Karlovy v Praze.
  • Filozofická fakulta Ostravské univerzity.
  • Filozofická fakulta Univerzity Palackého v Olomouci.

Za normostranu překladu do/z běžných jazyků u nás nejčastěji zaplatíte 320 Kč.

Písemná žádost o jmenování tlumočníkem se podává u krajského soudu příslušného podle místa trvalého bydliště tlumočníka – uchazeče o jmenování – a tlumočníkem uchazeče jmenuje předseda tohoto krajského soudu, nebo jeho místopředseda, pokud na něj předseda jmenování deleguje.

Jak začít s překlady

Měli byste ovládat nejen běžnou konverzaci, ale také gramatiku a terminologii používanou v různých oborech, tedy takzvaně od každého trochu. K tomu vám pomůžou specializované jazykové kurzy nebo studium daného jazyka na univerzitě. Vzdělávejte se také doma, čtěte noviny a knihy, sledujte televizi.Překladatel je člověk, který převádí texty z jednoho jazyka do jiného, či přesněji řečeno odborník na písemné jazykově-kulturní zprostředkování. Z translatologického hlediska je překladatel pouze ten, kdo produkuje psaný převod jednoho jazykového kódu do druhého.Cena překladu za 1 normostranu (1 800 znaků včetně mezer) textu je přibližně 340,- Kč (411 Kč s DPH). Cena při objednávce překladu nad 50 NS začína na 310 Kč/NS (375 Kč s DPH). Můžeme taky účtovat na základě slov a v takovém případě se cena pohybuje kolem 1,32 Kč/slovo (1,6 Kč s DPH/slovo).

Soudní překlady z českého jazyka: ceník – běžné ceny na trhu

Služba Cena od
Soudní překlad z češtiny do španělštiny 595 Kč/NS
Soudní překlad z češtiny do italštiny 595 Kč/NS
Soudní překlad z češtiny do slovenštiny 595 Kč/NS
Soudní překlad z češtiny do holandštiny 660 Kč/NS

Jak si udělat vlastní razítko : V aplikaci Acrobat vyberte možnost Nástroje > Razítko. Zobrazí se okno Razítko. Klikněte na možnost Vlastní razítka > Vytvořit. Kliknutím na tlačítko Procházet otevřete dialogové okno Otevřít a vyberte v něm jakýkoli typ souboru, ze kterého chcete obrázek razítka vytvořit, a klikněte na tlačítko OK.

Kolik stojí soudni preklad : Překlad potvrzení (potvrzení o studiu, potvrzení o zaměstnání atd.) včetně doložky soudního tlumočníka (soudní ověření, ověřený překlad, úřední překlad) lze pořídit už od 300 Kč (363 Kč s DPH). U ověřeného překladu zpracovaného on-line účtujeme manipulační poplatek 100 Kč (121 Kč s DPH) za každý jednotlivý dokument.

Kolik stojí překlad vysvedceni

Ověřený úřední překlad maturitního vysvědčení do angličtiny nebo němčiny včetně doložky soudního tlumočníka stojí 440 Kč (532 Kč s DPH). Cena zahrnuje rovněž překlad jedné doložky a razítka notáře či jiného ověřovatele (např. CzechPoint), který úřední kopii maturitního vysvědčení vyhotovil.

Razítka se vyrábí v přístroji, kde dochází k osvícení speciální gumy s rozlišením 1200dpi. Takto osvícená hmota se vloží do razítkového strojku a dojde k prosáknutí inkoustu skrze hmotu, tímto se vytvoří otisk na papíře. Razítko se neotáčí uvnitř, ale pouze se otiskne přímo na papír.Náležitosti razítka pro živnost (OSVČ) nejsou žádnou právní normou upraveny (vyjma razítek se státním znakem, kulatých autorizačních razítek atd.). Každý si může zvolit, co chce mít na razítku uvedeno. Mezi základní a nejběžnější údaje na razítkách patří název firmy, obor podnikání, adresa, IČ, DIČ a popř. telefon.

Kolik stojí soudni překlad : Překlad potvrzení (potvrzení o studiu, potvrzení o zaměstnání atd.) včetně doložky soudního tlumočníka (soudní ověření, ověřený překlad, úřední překlad) lze pořídit už od 300 Kč (363 Kč s DPH). U ověřeného překladu zpracovaného on-line účtujeme manipulační poplatek 100 Kč (121 Kč s DPH) za každý jednotlivý dokument.